【咏雪原文及翻译注释】《咏雪》是南朝宋时期文学家刘义庆所著《世说新语》中的一篇短文,讲述了谢安与子侄在雪天咏诗论道的故事。文章虽短,却生动展现了魏晋时期士人风雅的风貌和对自然景物的审美情趣。
一、原文
咏雪
谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。俄而雪骤,公欣然曰:“白雪纷纷何所似?”兄子胡儿曰:“撒盐空中差可拟。”兄女曰:“未若柳絮因风起。”公大笑乐。即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也。
二、翻译
译文:
在一个寒冷的雪天,谢安(谢太傅)召集家人,与子侄们一起讨论文章义理。不久,雪下得大了,谢安高兴地说:“这纷纷扬扬的白雪像什么?”他的侄子胡儿说:“像是把盐撒在空中。”他的侄女谢道韫说:“不如比作柳絮随风飘起。”谢安听了大笑,非常高兴。这位侄女就是谢安的哥哥谢无奕的女儿,后来嫁给了左将军王凝之。
三、注释
词语 | 注释 |
谢太傅 | 指谢安,东晋名士,曾任太傅,故称“谢太傅”。 |
寒雪日 | 寒冷的下雪的日子。 |
内集 | 家中聚会。 |
儿女 | 这里指子侄辈,包括儿子和女儿。 |
讲论文义 | 讨论文章的意义和道理。 |
俄而 | 不久,一会儿。 |
骤 | 急,大。 |
撒盐空中 | 把盐撒在空中,比喻雪花纷飞。 |
差可拟 | 差不多可以比拟。 |
未若 | 不如,比不上。 |
柳絮因风起 | 柳絮随风飘动,形容雪花轻盈飘舞。 |
大笑乐 | 高兴地大笑。 |
公大兄无奕女 | 谢安的哥哥谢无奕的女儿。 |
左将军王凝之妻 | 谢道韫后来嫁给左将军王凝之。 |
四、总结
《咏雪》通过简练的语言,描绘了一个家庭聚会中讨论雪景的情景,体现了古代文人对自然景象的诗意感受和语言艺术的追求。文中谢道韫以“柳絮因风起”来形容雪景,形象生动,富有诗意,成为后世传颂的经典比喻。
内容要点 | 简要说明 |
文体 | 古代笔记小说,出自《世说新语》 |
主题 | 描写家庭聚会中的文学活动与自然之美 |
人物 | 谢安、胡儿、谢道韫等 |
比喻 | “撒盐”与“柳絮”的对比,体现语言艺术 |
价值 | 展现魏晋风度,反映士人文化生活 |
这篇文章虽短,但语言精炼,意境深远,是中国古代文学中描写自然与人文结合的典范之作。